尤物书屋 - 言情小说 - 他的以利沙在线阅读 - Chapter 03

Chapter 03

    Chapter 03

    三个月后,路德维希七世的幼女、西兰的埃莉诺,与墨洛维四世正式缔结婚约。路德维希声称这是“四王联盟更加牢固的作证”,理查五世与爱德华一世各自盘算落空,在大臣们面前风度全无,把传信官员骂得狗血喷头。

    墨洛维四世与路德维希七世在合约上各自签名,合约内容由墨洛维拟定,路德维希七世只要求添加上几条与埃莉诺相关的承诺。

    这一次,随信而来的,有一条价值连城的名贵蓝色钻石项链,唯有霍普城才能挖掘出这种宝石。结婚的日期就在同一年,墨洛维四世亲自表达了“希望在死之前见到埃莉诺”的意见,其他人当然没话好说。

    致格林尼特人的首领法赫德:

    愿格林尼特人与萨鲁特人和平相处。

    我亲自向您写下这封信,与您分享我的喜悦。

    我即将迎娶西兰的埃莉诺。这对您来说,实际是个好消息。如果我娶了理查五世的私生女,实际上并不是我多了一位王后,而是霍普城多出一支大军。其他三位萨鲁特国王中,唯有路德维希七世希望维持我们的和平与稳定,而非挑起战争与掠夺。

    我的王后将经过一段您的实际控制领地。我向您呼吁和平。她只为我而来,请不要伤害她。公主们都是政治婚姻的牺牲品。您有过女儿和meimei,您能够理解。

    智慧的法赫德,您是路德维希七世的赞同者,还是理查五世与爱德华一世的同路人?

    愿我们签订的协约长期有效,不再有无谓的伤亡。

    墨洛维

    敬上

    致霍普城的墨洛维四世:

    感谢您的来信。祝福您与西兰的埃莉诺幸福美满。

    我已下令不会伤害您未来的妻子。

    我同样希望您身体健康,以确保我们的协约得到延续。

    法赫德

    致亲爱的埃莉诺:

    愿您有美好的一天。

    您的小像,我已妥善珍藏。请恕我不为您寄去我的画像,以免我的容颜在这几个月更加丑陋,让您无法辨别。请将您生活上的喜好悉数告知,我会安排妥当,让您的生活更加舒适。

    根据我和您父亲签订的协约,您可以带一支五百人的护卫队,他们只负责您的安全。我向您承诺,不会动用这支队伍。您可以自由斟酌人选,并且,我建议您带上他们。霍普城并不安全。

    我将派出曾经的摄政克里斯蒂安作为我的使者,来西兰王国接您。法赫德已知悉我们的婚事,您的队伍也许会面对他们的大军,但不至于被过分为难。保险起见,我仍然建议您的士兵们做好随时战斗的准备。

    这块宝石是我母亲的珍藏。我没有什么讨好姑娘的经验,希望您能喜欢。

    向您的家人致以问候。

    墨洛维

    敬上

    致亲爱的墨洛维:

    愿您身体健康。

    感谢您的礼物。对于我们的婚姻,我现在很是紧张。请允许我向您表达一些我此时的想法。

    您可以选择信任或不信任我。不过,我希望您能对我坦诚。您同意我做什么,不同意我做什么——请直接告诉我,不要让我苦苦猜测。我并不是那么聪明有野心的姑娘,无法做出比您更好的决定。我只是霍普城的王后。

    您可以不爱我。可是,如果您已有心上人,我们的婚约到此为止。请不要让我心碎。您无需回应我的爱和忠贞,这是我自己的事,如果这让您感到不快,我同样请求您的坦诚告知。

    希望多一位妻子,并不会为您在时间规划方面造成什么困扰。

    向您的侄子问好。

    埃莉诺

    致我未来的妻子埃莉诺:

    愿您有美好的一天。

    您的信件让我感到很愉快。不,我不曾有过心爱的姑娘。如您这样眼光独特的姑娘可不多见……请您将此视作褒奖,即使它读起来似乎有些奇怪。我向您发誓,永远不会伤害您。您实际上高看了我,以我的身体状况,并没有更多精力考虑背叛您的事。

    您的职责当然不仅仅是我的妻子。我们还有一些时间互相磨合。如果您依然对此感到紧张,我可以为您透露一些您未来的工作。

    首先,您要负责代我回复诸多信件。我多年来坚持写亲笔信,以免臣子代笔带来隐患。作为我的妻子,您与我拥有同样的权力,我由此也可以从白布条缠手的憋闷中得到解脱。

    其次,在我病发卧床的时候,您是我的嘴唇、耳朵和眼睛。只要我仍有理智,霍普城就不需要一位摄政。我的王后可以代替我分配任务、颁布法案、调遣士兵、派出使臣。同样,当您遇到对您不够尊敬之人,也可以随时发落。

    不仅如此,我需要一位与我棋艺相当的对手。请您不要摇头,我是认真的。听闻您棋艺出众,相信您能够很好地帮助我消磨难得的闲暇时光。

    自然,这些工作注定我们要长时间地呆在一块儿。如果您对我感到厌倦,我对此也有应对之策。我收藏了许多花纹繁复的挂毯,您和我可以隔着它们说话,同时让您欣赏不同艺术作品的美丽。

    愿您带着微笑读完它。

    墨洛维

    敬上

    致亲爱的墨洛维:

    愿您身体健康。

    是的,我因为您的来信而微笑。现在您在我心中,不仅仅是父亲口中绝对理智的年轻国王了。您的形象变得更加立体,我很高兴自己做出了正确的选择。我注意到,您始终不曾提及与护理您的身体健康相关的事。无需避讳这些,作为您的妻子,我同样会承担一部分照顾您的职责。我暂且不知道有什么是我能做的,等我们开始共同生活,这一部分模糊的职责大约会渐渐清晰吧。

    当然,我是您的妻子,而非您的护工、医生、臣子,相信我们能够找到这一切的平衡点。请允许我坦白,我并非是不受宠爱的公主。我被父亲和母亲照顾得很妥帖,我的性格因此而十分骄傲。我可不会为自己的性格感到抱歉,这一点请您忍耐。

    我们相见时,请允许我亲吻您的嘴唇。您面对疾病与痛苦的坦然让我的内心感到疼痛,而疼痛之余,我变得更加渴望见到您。

    不知您的身体状况是否还能骑马?我想向您索要一匹马——打猎季,我总是加入男人们狩猎的行列。霍普城没有打猎的传统,这不妨碍我偶尔想要与您一道骑马兜风。

    或许在您眼里变得不那么可爱的埃莉诺

    致我的埃莉诺:

    愿您有美好的一天。

    我们谈论了您的职责、义务,与我的身体状况。我虽然没有和姑娘们交往的经验,但这些话题似乎不太适合培养男女之间的感情。多年来,身体状况是我永远无法避免的话题,作为您未来的丈夫,我依然希望您觉得我可靠。因此,让我们摆脱丧气的健康问题吧——您知道是怎么一回事儿,而我没有诓骗您,在此基础之上,我们决定结婚,该话题结束。

    告诉您一个秘密,我记得五年前的您。路德维希七世与我的感情深厚,我当然会更加关注他的亲人。那时,您还是一位非常可爱的小女孩。如果说我对那时的您怀有什么男女之情,这未免实在太超过。我并不想撒谎,希望您理解。

    请给我写信,为我说说你的事。说什么都可以。

    您知道,我有一位已经去世的亲jiejie。她留下了我的侄子,原本他将是下一任霍普的国王。关于我的父母与jiejie一家,等我们见面后,我会详细告知您。

    我知道,其他人认为我早已失去制造一位继承人的能力。此事……需要我们单独面谈……我想您明白我的意思。无论如何,您无需有生下继承人的压力与负担。全世界都没有人会因此而责怪您。

    我与您的父亲签有合法协约,我去世后,您是自由的。请不要把霍普城的未来背负在您自己身上。您在霍普城,是我的王后。不是被派来的救世主。

    您在我眼里永远可爱。

    另,

    克里斯蒂安已从霍普城出发。您父亲有其他渠道知晓讯息,想必他已经告知了您。我在霍普城等候您的到来。

    墨洛维

    敬上

    致亲爱的墨洛维:

    愿您身体健康。

    这世界上有许多公主,我只是她们中普通的一位。我没有大jiejie特蕾莎那样的野心与政治手腕,也没有安娜那样随遇而安的平静心境。

    我享受着公主们的特权,我喜欢骑马,喜欢狩猎,喜欢接触自然。我喜欢小动物们,但食用动物或捕猎并不会为我带来什么额外的心理负担。我没有养成很简朴的生活作风,不过,也应当没有奢靡到会让您养不起。

    我喜欢下棋,喜欢到处走走。我是家里年龄最小的一个,所以并不擅长与小孩子们交流。我收藏扇子与精致小巧的刀具。父亲专门在城堡中为我开辟了储藏它们的房间。我将会带着我的大部分珍藏前往霍普城。

    您收到这封信时,我已经在前往霍普城的路上。

    我渴望着见到您。

    您未来的妻子埃莉诺